Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников Салаватского индустриального колледжа по специальностям 140102 "Теплоснабжение и теплотехническое оборудование" - страница 5
.RU

Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников Салаватского индустриального колледжа по специальностям 140102 "Теплоснабжение и теплотехническое оборудование" - страница 5











^ Количество часов при очной форме обучения

Всего

1

2

4




190604 А

166




Раздел 1. Визит зарубежного партнёра

12

1

1.1. Встреча в аэропорту. Порядок слов в английском предложении. Особенности английской артикуляции.

2

2

1.2. В офисе. Безличные конструкции. Понятие о литературном произношении.

2

3

1.3. Благодарности. Прощания. Формы обращения. Артикль. Интонация речи.

2

4

1.4.Типы взаимоотношений в организациях. Имя существительное

2

5

1.5. Практика диалогической речи по теме "Визит зарубежного партнера"

2

6

1.6. Практика перевода текста страноведческого характера.

2




Раздел 2. Устройство на работу

12

7

2.1. Интервью и анкеты. Прилагательные

2

8

2.2. Сопроводительное письмо. Наречия.

2

9

2.3. Резюме и биографии.

2

10

2.4. Благодарственное письмо и письменный отказ от предложенной работы.

2

11

2.5.В поисках работы.

2

12

2.6. Изучающее чтение текста страноведческого характера.

2




Раздел 3. Деловая поездка

14

13

3.1. Планирование командировки. Числительные.

2

14

3.2. Заказ места в гостинице. Покупка билета на самолёт. Причастие.

2

15

3.3. Факс. Электронная почта.

4

16

3.4. Деловая корреспонденция.

2

17

3.5. Глобальная компьютерная сеть ИНТЕРНЕТ.

2

18

3.6. Основные различия между английским и американским вариантами английского языка.

2




Раздел 4. Прибытие в страну

8

19

4.1. В аэропорту и на вокзале. Местоимения

2

20

4.2. Расписание и городской транспорт. Предлоги.

2

21

4.3. Структура делового письма. Словообразование.

2

22

4.4. Трансформация текста страноведческого характера.

2




Раздел 5. Быт и сервис

8

23

5.1. Гостиничный сервис. Модальные глаголы.

2

24

5.2. Питание, рестораны, закусочные. Модальные глаголы.

2

25

5.3. Письмо- запрос. Простое будущее время.

2

26

5.4. Практика перевода текста страноведческого характера.

2



^ Раздел 6. На фирме
8

27

6.1. Знакомство с фирмой.

2

28

6.2. Письмо- предложение. Простое настоящее время.

2

29

6.3.Дух организации. Формы организации бизнеса. Вопросительная форма.

2

30

6.4. Трансформация текста страноведческого характера. Отрицательная форма.

2




Раздел 7. На выставке

8

31

7.1. Посещение технической выставки. Правильные и неправильные глаголы.

2

32

7.2. Заказ. Подтверждение и отклонение заказов. Простое прошедшее время.

4

33

7.3. Виды компаний в США и Великобритании.

1

34

7.4. Изучающее чтение научно-популярного текста

1



Раздел 8. Оптовая и розничная торговля

12

35

8.1. Агенты, реклама, маркетинг. Настоящее продолженное время.

2

36

8.2 Рекламное письмо. Прошедшее продолженное время.

2

37

8.3. Реклама как карьера в США. Будущее продолженное время.

2

38

8.4. Практика перевода текста по маркетингу. Настоящее совершенное продолженное время.

4

39
^ 8.5 Информативное чтение текста.
2



Раздел 9. Деньги
10

40

9.1. Формы оплаты. Письма об оплате. Наст. перфектное время.

2

41

9.2. Деньги и чеки в Англии и США. Прошедшее перфектное время.

2

42

9.3. Международная торговля. Будущее перфектное время.

2

43

9.4. Интервью с мультимиллионером.

2

44

9.5. Изучающее чтение текста экономического характера.

2




Раздел 10. Контракт

10

45

10.1. Предмет контракта, сроки поставки.

2

46

10.2. Базисные условия поставки. Страдательный залог.

2

47

10.3.Различия в американской и английской деловой терминологии. Страдательный залог.

2

48

10.4. Ознакомительное чтение аутентичного текста.

4




Раздел 11. Отъезд домой

8

49

11.1. Изменение заказа. Отзыв заказа.

2

50

11.2. Сборы домой. Придаточные предложения.

2

51

11.3. Магазины в Англии и США.

2

52

11.4.Просмотровое чтение аутентичного текста.

2




Раздел 12. Претензии и жалобы

12

53

12.1. Нарушение условий контракта. Согласование времен.

2

54

12.2. Претензии к компании. Косвенная речь.

2

55

12.3. Письмо-рекламация. Герундий, инфинитив, их функции в предложении.

2

56

12.4. Практика перевода текста делового характера.

2

57

12.5.Информативное чтение аутентичного текста по теме.

4




Технический перевод.

Раздел 13. Введение в язык специальности


18

58

13.1. Основные понятия теориии и техники перевода.

2

59

13.2. Последовательность работы над переводом текста.

2

60

13.3.Особенности стиля профессионально ориентированной литературы.

2

61

13.4. Процесс перевода и причины типичных ошибок.

4

62

13.5. Ложные друзья переводчика и друзья переводчика

2

63

13.6. Семантика профессиональной лексики. Словарь профессиональных терминов

2

64

13.7. Перевод заголовков технических статей.

2

65

13.8. Усложненные грамматические конструкции, свойственные специфике профессионально ориентированной литературы.

2




Раздел 14. Обучение активному владению иностранным языком в области будущей профессии студентов

12

66

14.1. Технический перевод и обмен научно-технической информацией.

2

67

14.2. Рабочие источники информации и порядок пользования ими.

2

68

14.3. Составление плана, тезисов как основы устного и письменного сообщений.

2

69

14.4. Практика составления реферата профессионально- ориентированных текстов.

2

70

14.5. Практика составления аннотации профессионально- ориентированных текстов.

2

71

14.6. Практика составления рецензии профессионально- ориентированных текстов.

2




Раздел 15. Виды технического перевода

14

72

15.1. Полный письменный перевод - основная форма технического перевода. Практика перевода.

4

73

15.2. Реферативный перевод. Практика перевода профессионально ориентированных текстов.

2

74

15.3. Аннотационный перевод. Практика перевода профессионально ориентированных текстов.

2

75

15.4. Последовательный перевод . Практика перевода .

2

76

15.5. Особенности перевода технической документации. Перевод патентов.

2

77

15.6. Практика различных видов перевода профессионально ориентированных текстов.

2

metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kursovih-rabot-dlya-studentov-specialnosti-080111-65-marketing-specializacii-080111-65-07.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kursovih-rabot-po-discipline-pravovie-osnovi-rossijskogo-gosudarstva-stranica-2.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kursovoj-raboti-po-disciplinam-buhgalterskij-finansovij-uchet.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kursovoj-raboti-po-discipline-finansi-ulan-ude.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kursovoj-raboti-po-discipline-osnovi-menedzhmenta-tematika-kursovih-rabot.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kursovoj-raboti.html
  • knowledge.bystrickaya.ru/obuchenie-gramotnomu-pismu-detej-s-zaderzhkoj-psihicheskogo-razvitiya.html
  • portfolio.bystrickaya.ru/peredvizhniki-i-mir-iskusstva-nash-organizm-v-tisyachu-raz-umnee-i-mudree-chem-lyuboj-vrach-eti-slova-prinadlezhat.html
  • esse.bystrickaya.ru/rabochaya-programma-kursa-organicheskaya-himiya-dlya-obsheobrazovatelnih-uchrezhdenij-bazovij-uroven-dlya-10a-i-10b-klassov-2chasa-v-nedelyu-vsego-68-chasov-stranica-3.html
  • report.bystrickaya.ru/k-chitatelyu-stranica-46.html
  • nauka.bystrickaya.ru/vostochno-sibirskaya-transportnaya-prokuratura-gosudarstvennij-arhiv-irkutskoj-oblasti.html
  • predmet.bystrickaya.ru/soderzhanie-zanyatij-v-pervom-klasse-programma-vneurochnoj-deyatelnosti.html
  • laboratornaya.bystrickaya.ru/rabochaya-uchebnaya-programma-disciplini-modulya-teoriya-veroyatnostej-i-matematicheskaya-statistika.html
  • uchitel.bystrickaya.ru/realizaciya-administrativno-pravovih-norm.html
  • upbringing.bystrickaya.ru/laboratornaya-rabota-1-metodi-i-principi-issledovaniya-sistem-cel-raboti.html
  • zadachi.bystrickaya.ru/obzor-i-klassifikaciya-sistem-upravleniya-sajtami-chast-2.html
  • tests.bystrickaya.ru/loren-vajsberger-dyavol-nosit-prada.html
  • ekzamen.bystrickaya.ru/sozdanie-novogo-proizvodstva-po-vipusku-stroitelnih-podyomnikov-programma-tehnicheskogo-perevooruzheniya-oao-rogachevskij.html
  • laboratornaya.bystrickaya.ru/programma-vstupitelnogo-ekzamena-v-magistraturu-po-napravleniyu-220700-avtomatizaciya-tehnologicheskih-processov-i-proizvodstv-saratov-2011.html
  • obrazovanie.bystrickaya.ru/programma-disciplini-opd-f-07-informacionnie-seti-dlya-studentov-specialnosti-230201.html
  • doklad.bystrickaya.ru/v-o-flyuidicheskom-sostoyanii-energii-o-silah-magnitnih-i-silah-bezlichnih-ob-elementere-i-elementale.html
  • znanie.bystrickaya.ru/a-z-sverdlov-socialno-kulturnaya-deyatelnost-iprocess-duhovnogo-razvitiya-soobshestvagluhih.html
  • ucheba.bystrickaya.ru/prikaz-116-1-ot-21-avgusta-2010g-rabochaya-programma-po-himii-dlya-10-klassa-mou-sosh-s-bereznyak-kukmorskogo-municipalnogo-rajona-rt-stranica-5.html
  • shkola.bystrickaya.ru/metodi-regulirovaniya-deyatelnosti-kommercheskih-bankov-chast-4.html
  • school.bystrickaya.ru/diagnostiki-i-ocenki-sostoyaniya-avtomobilnih-dorog-stranica-10.html
  • learn.bystrickaya.ru/glava-6-koncepcii-vzaimodejstvij-v-m-titov-institut-gidrodinamiki-im-m-a-lavrenteva.html
  • education.bystrickaya.ru/2-kakoj-metod-pozvolyaet-obyasnit-prostranstvennoe-raspredelenie-proizvodstva-i-potreblenie-razlichnih-tovarov-i-uslug.html
  • lesson.bystrickaya.ru/organizaciya-strahovaniya-v-ukraine-v-usloviyah-perehoda-k-rinku.html
  • shpora.bystrickaya.ru/zadachi-programmi-ozhidaemie-rezultati-realizacii-programmi-spisok-osnovnih-nauchnih-publikacij-i-dokumentov-na-osnovanii-kotorih-razrabotana-programma.html
  • nauka.bystrickaya.ru/uchebno-metodicheskij-kompleks-po-uchebnoj-discipline-astronomiya-po-specialnosti-03220000-fizika-i-matematika-stranica-2.html
  • klass.bystrickaya.ru/5-puti-racionalnogo-ispolzovaniya-pochv-zonalnih-chelyabinskij-gosudarstvennij-agroinzhenernij-universitet.html
  • desk.bystrickaya.ru/podumajte-i-otvette-na-voprosi-kakie-znakovie-sistemi-prinyatie-v-chelovecheskom-obshestve-vam-izvestni.html
  • exam.bystrickaya.ru/yadernie-sverhmateriali-sudba-nesluchajnih-mifov.html
  • uchit.bystrickaya.ru/statya-25-vseobshej-deklaracii-prav-cheloveka.html
  • studies.bystrickaya.ru/i-instrukciya-dlya-uchastnikov-razmesheniya-zakaza-24-noyabrya-2010-god-izveshenie-o-provedenii-otkritogo-aukciona-v-elektronnoj-forme.html
  • doklad.bystrickaya.ru/uchebnik-pod-redakciej-doktora-stranica-10.html
  • klass.bystrickaya.ru/5-marta-2004-g-1089-ob-utverzhdenii-federalnogo-komponenta-gosudarstvennih-obrazovatelnih-standartov-nachalnogo-obshego-osnovnogo-obshego-i-srednego-stranica-7.html
  • report.bystrickaya.ru/kalendarnij-plan-kulturnoj-programmi-desyatogo-mezhdunarodnogo-festivalya-kinematograficheskih-debyutov-duh-ognya-hanti-mansijskij-avtonomnij-okrug-yugra-gorod-hanti-mansijsk-24-28-fevralya-2012-goda-24-fevralya.html
  • books.bystrickaya.ru/ekonomika-ekonomicheskie-nauki-bbk-65-byulleten-novih-postuplenij-za-dekabr-2010-goda.html
  • bukva.bystrickaya.ru/nauchnij-metod-poznaniya-mira.html
  • assessments.bystrickaya.ru/celi-oprichnini.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.