.RU

Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников Салаватского индустриального колледжа по специальностям 140102 "Теплоснабжение и теплотехническое оборудование" - страница 5











^ Количество часов при очной форме обучения

Всего

1

2

4




190604 А

166




Раздел 1. Визит зарубежного партнёра

12

1

1.1. Встреча в аэропорту. Порядок слов в английском предложении. Особенности английской артикуляции.

2

2

1.2. В офисе. Безличные конструкции. Понятие о литературном произношении.

2

3

1.3. Благодарности. Прощания. Формы обращения. Артикль. Интонация речи.

2

4

1.4.Типы взаимоотношений в организациях. Имя существительное

2

5

1.5. Практика диалогической речи по теме "Визит зарубежного партнера"

2

6

1.6. Практика перевода текста страноведческого характера.

2




Раздел 2. Устройство на работу

12

7

2.1. Интервью и анкеты. Прилагательные

2

8

2.2. Сопроводительное письмо. Наречия.

2

9

2.3. Резюме и биографии.

2

10

2.4. Благодарственное письмо и письменный отказ от предложенной работы.

2

11

2.5.В поисках работы.

2

12

2.6. Изучающее чтение текста страноведческого характера.

2




Раздел 3. Деловая поездка

14

13

3.1. Планирование командировки. Числительные.

2

14

3.2. Заказ места в гостинице. Покупка билета на самолёт. Причастие.

2

15

3.3. Факс. Электронная почта.

4

16

3.4. Деловая корреспонденция.

2

17

3.5. Глобальная компьютерная сеть ИНТЕРНЕТ.

2

18

3.6. Основные различия между английским и американским вариантами английского языка.

2




Раздел 4. Прибытие в страну

8

19

4.1. В аэропорту и на вокзале. Местоимения

2

20

4.2. Расписание и городской транспорт. Предлоги.

2

21

4.3. Структура делового письма. Словообразование.

2

22

4.4. Трансформация текста страноведческого характера.

2




Раздел 5. Быт и сервис

8

23

5.1. Гостиничный сервис. Модальные глаголы.

2

24

5.2. Питание, рестораны, закусочные. Модальные глаголы.

2

25

5.3. Письмо- запрос. Простое будущее время.

2

26

5.4. Практика перевода текста страноведческого характера.

2



^ Раздел 6. На фирме
8

27

6.1. Знакомство с фирмой.

2

28

6.2. Письмо- предложение. Простое настоящее время.

2

29

6.3.Дух организации. Формы организации бизнеса. Вопросительная форма.

2

30

6.4. Трансформация текста страноведческого характера. Отрицательная форма.

2




Раздел 7. На выставке

8

31

7.1. Посещение технической выставки. Правильные и неправильные глаголы.

2

32

7.2. Заказ. Подтверждение и отклонение заказов. Простое прошедшее время.

4

33

7.3. Виды компаний в США и Великобритании.

1

34

7.4. Изучающее чтение научно-популярного текста

1



Раздел 8. Оптовая и розничная торговля

12

35

8.1. Агенты, реклама, маркетинг. Настоящее продолженное время.

2

36

8.2 Рекламное письмо. Прошедшее продолженное время.

2

37

8.3. Реклама как карьера в США. Будущее продолженное время.

2

38

8.4. Практика перевода текста по маркетингу. Настоящее совершенное продолженное время.

4

39
^ 8.5 Информативное чтение текста.
2



Раздел 9. Деньги
10

40

9.1. Формы оплаты. Письма об оплате. Наст. перфектное время.

2

41

9.2. Деньги и чеки в Англии и США. Прошедшее перфектное время.

2

42

9.3. Международная торговля. Будущее перфектное время.

2

43

9.4. Интервью с мультимиллионером.

2

44

9.5. Изучающее чтение текста экономического характера.

2




Раздел 10. Контракт

10

45

10.1. Предмет контракта, сроки поставки.

2

46

10.2. Базисные условия поставки. Страдательный залог.

2

47

10.3.Различия в американской и английской деловой терминологии. Страдательный залог.

2

48

10.4. Ознакомительное чтение аутентичного текста.

4




Раздел 11. Отъезд домой

8

49

11.1. Изменение заказа. Отзыв заказа.

2

50

11.2. Сборы домой. Придаточные предложения.

2

51

11.3. Магазины в Англии и США.

2

52

11.4.Просмотровое чтение аутентичного текста.

2




Раздел 12. Претензии и жалобы

12

53

12.1. Нарушение условий контракта. Согласование времен.

2

54

12.2. Претензии к компании. Косвенная речь.

2

55

12.3. Письмо-рекламация. Герундий, инфинитив, их функции в предложении.

2

56

12.4. Практика перевода текста делового характера.

2

57

12.5.Информативное чтение аутентичного текста по теме.

4




Технический перевод.

Раздел 13. Введение в язык специальности


18

58

13.1. Основные понятия теориии и техники перевода.

2

59

13.2. Последовательность работы над переводом текста.

2

60

13.3.Особенности стиля профессионально ориентированной литературы.

2

61

13.4. Процесс перевода и причины типичных ошибок.

4

62

13.5. Ложные друзья переводчика и друзья переводчика

2

63

13.6. Семантика профессиональной лексики. Словарь профессиональных терминов

2

64

13.7. Перевод заголовков технических статей.

2

65

13.8. Усложненные грамматические конструкции, свойственные специфике профессионально ориентированной литературы.

2




Раздел 14. Обучение активному владению иностранным языком в области будущей профессии студентов

12

66

14.1. Технический перевод и обмен научно-технической информацией.

2

67

14.2. Рабочие источники информации и порядок пользования ими.

2

68

14.3. Составление плана, тезисов как основы устного и письменного сообщений.

2

69

14.4. Практика составления реферата профессионально- ориентированных текстов.

2

70

14.5. Практика составления аннотации профессионально- ориентированных текстов.

2

71

14.6. Практика составления рецензии профессионально- ориентированных текстов.

2




Раздел 15. Виды технического перевода

14

72

15.1. Полный письменный перевод - основная форма технического перевода. Практика перевода.

4

73

15.2. Реферативный перевод. Практика перевода профессионально ориентированных текстов.

2

74

15.3. Аннотационный перевод. Практика перевода профессионально ориентированных текстов.

2

75

15.4. Последовательный перевод . Практика перевода .

2

76

15.5. Особенности перевода технической документации. Перевод патентов.

2

77

15.6. Практика различных видов перевода профессионально ориентированных текстов.

2

metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kursovih-rabot-dlya-studentov-specialnosti-080111-65-marketing-specializacii-080111-65-07.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kursovih-rabot-po-discipline-pravovie-osnovi-rossijskogo-gosudarstva-stranica-2.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kursovoj-raboti-po-disciplinam-buhgalterskij-finansovij-uchet.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kursovoj-raboti-po-discipline-finansi-ulan-ude.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kursovoj-raboti-po-discipline-osnovi-menedzhmenta-tematika-kursovih-rabot.html
metodicheskie-ukazaniya-po-napisaniyu-kursovoj-raboti.html
  • institute.bystrickaya.ru/glava-29-neverbalnie-sredstva-upravlencheskogo-obsheniya-mozhet-bit-ispolzovana-kak-prakticheskoe-posobie-dlya-rukovoditelej.html
  • student.bystrickaya.ru/24-06-2011g-g-a-pekshev-publichnij-otchet-municipalnogo-obsheobrazovatelnogo-uchrezhdeniya-srednej-obsheobrazovatelnoj-shkoli-3.html
  • knigi.bystrickaya.ru/rukovodstvo-po-psihologicheskoj-rabote-v-vooruzhennih-silah-rossijskoj-federacii.html
  • university.bystrickaya.ru/godovoj-plan-raboti-mou-krasnogorodenskaya-osnovnaya-obsheobrazovatelnaya-shkola-na-20102011-uchebnij-god-perechen-planov-raboti-shkoli-stranica-2.html
  • otsenki.bystrickaya.ru/ris40-trubka-toka-5-neinercialnie-sistemi-otscheta.html
  • uchenik.bystrickaya.ru/14-metodi-pedagogicheskogo-issledovaniya-doshkolnaya-pedagogika.html
  • paragraph.bystrickaya.ru/maks-veber-kak-sozdatel-koncepcii-racionalnoj-byurokratii-chast-5.html
  • exchangerate.bystrickaya.ru/dolores-strojnaya-chernovolosaya-zvezda-chikagskogo-nochnogo-kluba-purpurnie-shlyapi-zamerla-v-samom-centre-tancevalnoj-ploshadki-i-pod-edva-slishnij-akkompanement.html
  • kontrolnaya.bystrickaya.ru/realizaciya-zadach-godovogo-plana-v-oktyabre-2009-goda-godovoj-plan-vospitatelno-obrazovatelnoj-raboti-municipalnogo.html
  • university.bystrickaya.ru/fk-tom-nachal-pogashat-dolgi-po-zarplate-i-nadeetsya-ukrepit-sostav-30-06-2010-20-02-201-2-glavnie-novosti-sporta-5.html
  • paragraph.bystrickaya.ru/lektorskij-vladislav-aleksandrovich-epistemologiya-klassicheskaya-i-neklassicheskaya-m.html
  • report.bystrickaya.ru/kazhdij-ponedelnik-1100-obespechenie-zhilem-molodih-semej.html
  • uchenik.bystrickaya.ru/biznes-i-okruzhayushaya-sreda-chast-2.html
  • gramota.bystrickaya.ru/vspomogatelnoe-oborudovanie-elektrostancij-25-stranica-3.html
  • vospitanie.bystrickaya.ru/zadanie-1-zadacha-11-programma-kontrolnoe-zadanie.html
  • composition.bystrickaya.ru/pedagogicheskie-usloviya-formirovaniya-predmetno-obrazovatelnoj-kompetentnosti-uchitelya-nachalnih-klassov-v-vuze-na-primere-obucheniya-matematike-13-00-08-teoriya-i-metodika-professionalnogo-obrazovaniya.html
  • essay.bystrickaya.ru/blazhen-muzh-kotorij-ne-hodit-na-sovet-nechestivih-ocherki-cerkovnoj-smuti.html
  • laboratornaya.bystrickaya.ru/referat-matematicheskie-igri-i-golovolomki.html
  • university.bystrickaya.ru/evakuaciya-naseleniya-finskoj-karelii.html
  • institut.bystrickaya.ru/standart-srednego-polnogo-obshego-obrazovaniya-po-informatike-i-ikt-federalnij-komponent-gosudarstvennogo-standarta.html
  • lesson.bystrickaya.ru/problema-organizacii-optovih-predpriyatij-v-sovremennih-rinochnih-usloviyah.html
  • paragraph.bystrickaya.ru/krossvord-semya-uchitel-istorii-kulturi-altaya.html
  • exchangerate.bystrickaya.ru/analiz-hozyajstvennoj-deyatelnosti-minskogo-zavoda-kol-snih-tyagachej.html
  • laboratornaya.bystrickaya.ru/rabochaya-uchebnaya-programma-fakultet-organicheskoj-himii-i-tehnologii-kafedra-htpm-i-pm-po-himii-i-fizike-vms-dlya-specialnosti-250600.html
  • notebook.bystrickaya.ru/iskusstvo-byulleten-novih-postuplenij-v-nb-rgu-za-3-kvartal-2008-g.html
  • shpargalka.bystrickaya.ru/voprosi-organizacii-soprovozhdeniya-transportnih-sredstv-patrulnimi-avtomobilyami-gosavtoinspekcii-prikaz-mvd-rf-ot-31-08-2007-767.html
  • knigi.bystrickaya.ru/sabati-tairibi-ajbatir-sejta-azastan-taulari.html
  • thescience.bystrickaya.ru/kirgizstane-segodnya-formiruetsya-novaya-ekonomicheskaya-model-osnovannaya-na-maksimalnom-i-effektivnom-ispolzovanii-prezhde-vsego-imeyushihsya-resursov-i-teh-voz.html
  • spur.bystrickaya.ru/mamandanu-praktikumi-pn-bojinsha.html
  • thescience.bystrickaya.ru/iv-svedeniya-o-finansovo-hozyajstvennoj-deyatelnosti-emitenta-ezhekvartalnijotche-t-emitenta-emissionnih-cennih.html
  • literatura.bystrickaya.ru/referativnie-bazi-dannih-po-teme-lazernie-tehnologii-v-medicine-i-tehnike.html
  • upbringing.bystrickaya.ru/kodeks-hamurapi-ramayana-mahabharata.html
  • school.bystrickaya.ru/glava-2-nasledstvo-poluchennoe-malchikom-iz-gori-dose-bez-retushi.html
  • assessments.bystrickaya.ru/ekzamenacionnie-bileti-uchebno-metodicheskij-kompleks-disciplini-upravlenie-personalom-dlya-napravleniya-menedzhment-080500.html
  • literatura.bystrickaya.ru/soglasno-abz-3-p-3-st-80-nk-rf-svedeniya-o-srednespisochnoj-chislennosti-rabotnikov-za-predshestvuyushij-kalendarnij-god-predstavlyayutsya-nalogoplatelshikami-v-nalo.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.